3 choses qui ralentissent le commerce mondial en ligne et comment les rectifier
Aussi attrayante qu’elle soit, l’expression « sensation mondiale instantanée » est une contradiction. La mondialisation exige de prendre des mesures stratégiques et celles-ci requièrent de la recherche et une certaine réflexion. Les sensations qui sont effectivement instantanées sont généralement des succès sans lendemain, et rares. Pour développer une stratégie mondiale réussie et durable, il vous faut prendre le temps de régler les choses qui ralentissent le commerce mondial, puis de pouvoir profiter de la vitesse à laquelle vous réussissez, une fois ces éléments de base en place.
Contraintes juridiques
La publicité et la vente au niveau international présentent une série complexe de considérations juridiques et logistiques. Vous avez besoin d’un accès continu et durable aux informations actualisées pour chaque pays, il vaut donc la peine de demander conseil à un avocat qui connait parfaitement vos pays cibles. Vous devriez également vous abonner aux bulletins ou blogs qui offrent des mises à jour annuelles sur la législation de chaque pays susceptible d’affecter les résultats. Du type de produit que vous offrez à la façon dont vous faites la publicité de son caractère unique, les pays peuvent avoir des lois qui vous touchent. Il peut s’agir des règlements concernant le moment de la journée où une publicité peut être montrée par exemple, ou des taxes spéciales que vous devez payer pour pouvoir y faire de la publicité.
Paiements mondiaux
Tandis que le paiement par Visa et Mastercard est une bonne idée dans certains pays, celui par PayPal et Western Union est meilleur dans d’autres. Comparez les taux et faites attention aux types de paiement que votre public cible utilise le plus. Il existe plusieurs portails en ligne et emplacements physiques (pour les endroits tels que Western Union) où les paiements peuvent être effectués ainsi que des contrats temporaires. Le portail le plus économique pour les transactions monétaires peut également avoir des restrictions sur le montant d’argent à transférer. Prenez le temps de vous familiariser avec chaque pays et sa préférence de paiement unique, vous en tirerez avantage à long terme.
Traduction
Vous devez faire preuve de prudence pour tout ce que vous traduisez et comment vous le faites. Si vous ne traduisez pas suffisamment, vos utilisateurs seront frustrés et quitteront votre site web. Si vous traduisez tout, mais que vous le faites uniquement avec une traduction automatique, vous n’avez pas le bénéfice de la localisation, et vous risquez d’envoyer un message erroné.
Avant de traduire quoi que ce soit, assurez-vous que la technologie que vous utilisez est suffisamment intelligente pour utiliser les analyses afin de vous indiquer les pages à traduire, qu’elle fonctionne au sein de votre flux de travail et qu’elle vous offre l’occasion de faire vérifier toutes les traductions par des personnes, que cela se fasse par le biais d’une main d’œuvre collaborative ou par des traducteurs professionnels. De plus, assurez-vous que toutes les traductions sont stockées dans une base de données comportant des millions de mots, connue sous « mémoire de traductions » Vous pouvez utiliser la même base de données de traduction partout où sont stockés contenu, sites web, documents, groupes d’utilisateurs ou médias sociaux. Vous n’avez pas besoin de retraduire étant donné que chaque entrée est saisie perpétuellement dans la mémoire pour un usage réitérant.
Une fois vos systèmes en place pour répondre à vos besoins juridiques, de paiement et de traduction, le monde vous appartient, littéralement. Prendre le temps de répondre à ces besoins portera ses fruits pendant de longues années.